Os Meninos da Rua Paulo é o clássico por excelência; pelo caráter
universal e pela alta qualidade literária, mantém-se capaz de atingir um
vasto público ao longo de décadas. A história dos garotos que defendem o
'sagrado grund', um pedaço de terra que serve de palco para as
brincadeiras, projetou o húngaro Ferenc Molnár na literatura mundial,
tornou-se um best-seller e inspirou cineastas por todo o mundo - das
adaptações para o cinema, a mais conhecida é de Zóltan Fábri (1969).
Está para nascer uma geração que não se identifique com o espírito de
amizade e união presente no livro. Os garotos da Sociedade do Betume
tinham duas importantes tarefas: manter o betume - símbolo da sociedade -
sempre molhado, por meio da mastigação, e defender o grund, quartel
general onde jogavam péla. Eis que os camisas-vermelhas, desterrados e,
conseqüentemente, impedidos de jogar péla, declaram guerra à Sociedade e
decidem tomar-lhe o grund. Do líder Boka ao soldado raso Nemcsek, a
Sociedade do Betume se organiza para a grande batalha de Budapeste do
começo do século. O que era brincadeira de criança transformou-se num
belo retrato da infância. A tradução brasileira é assinada pelo
escritor, tradutor e dicionarista Paulo Rónai, grande divulgador da
literatura húngara no Brasil. Rónai chegou no Rio de Janeiro em 1941,
fugido da guerra, e logo ganhou destaque no meio intelectual brasileiro.
Apresentou diversas obras húngaras ao leitor brasileiro, como Os
meninos da rua Paulo, traduzido em 1952, e clássicos da literatura
universal, como A comédia humana, de Balzac, além de traduzir Memórias
de um sargento de milícias, de Manuel Antônio de Almeida, para o
francês. Esta nova edição traz um posfácio e notas do poeta e tradutor
de origem húngara Nelson Ascher. Em suas palavras, Os meninos da rua
Paulo 'lembra-nos de uma verdade tão central como óbvia: que, nas horas e
situações decisivas de suas vidas, os jovens querem mesmo é estar uns
com os outros. [...] É entre eles que se firma os vínculos mais vitais e
se trocam as emoções mais profundas'.
Nenhum comentário:
Postar um comentário