É um livro que reúne traduções suas de diversos poetas como Dante, John
Donne e Lewis Carrol. As traduções são precedidas de textos, mas não no
sentido comum de crítica literária: aquele texto longo, em que o autor
vai dissecando o texto. Aqui, Augusto faz crítica literária por meio de
versos, faz crítica pela poesia. Em vez de parágrafos, escreve sobre os
autores em pequenos trechos bem espaçados, o que dá um tom informal,
ritmado, a quem lê sobre aquele autor. Claro, augusto não quer
substituir a crítica tradicional; ele mesmo declara, na introdução do
livro, admiração por nomes como Barthes ou Jakobson. O que ele traz é
uma nova proposta, muito dinâmica, um misto de crítica e poesia.
Baixe o arquivo no formato PDF aqui.
/https://skoob.s3.amazonaws.com/livros/28456/O_ANTICRITICO_1242750300B.jpg)
Nenhum comentário:
Postar um comentário