É um livro que reúne traduções suas de diversos poetas como Dante, John 
Donne e Lewis Carrol. As traduções são precedidas de textos, mas não no 
sentido comum de crítica literária: aquele texto longo, em que o autor 
vai dissecando o texto. Aqui, Augusto faz crítica literária por meio de 
versos, faz crítica pela poesia. Em vez de parágrafos, escreve sobre os 
autores em pequenos trechos bem espaçados, o que dá um tom informal, 
ritmado, a quem lê sobre aquele autor. Claro, augusto não quer 
substituir a crítica tradicional; ele mesmo declara, na introdução do 
livro, admiração por nomes como Barthes ou Jakobson. O que ele traz é 
uma nova proposta, muito dinâmica, um misto de crítica e poesia.
Baixe o arquivo no formato PDF aqui. 
 
 
/https://skoob.s3.amazonaws.com/livros/28456/O_ANTICRITICO_1242750300B.jpg)
 
Nenhum comentário:
Postar um comentário